-
1 преимущество
с.1) preferenza f, superiorità f, vantaggio mиметь явное преимущество над кем-л. — essere in netto vantaggio su qd [rispetto a qd]; superare nettamente qdпобедить с минимальным преимуществом — battere di misura2) ( привилегия) privilegio mпо преимуществу — principalmente, soprattutto -
2 privilegio prioritario
преимущество перед другими кредиторами при наложении ареста на имущество должникаDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > privilegio prioritario
-
3 vantaggio
м.2) преимущество, достоинство3) польза, выгода4) преимущество, отрывportarsi in vantaggio — выйти вперёд (в соревновании и т.п.)
* * *сущ.1) общ. превосходство, фора, выгода, преимущество, привилегия2) спорт. больше (в теннисе) (Quinto game: Schiavone in vantaggio, poi altro pareggio.)3) экон. доход, прибавка, польза4) полигр. верстатка -
4 vantaggio
m1) превосходство, преимуществоessere in vantaggio numerico — иметь численное превосходствоprendere vantaggio sul nemico — одержать верх над противником... ma c'è / si ha il vantaggio di... — но зато...2) фораdare due punti / due metri di vantaggio — дать два очка / два метра форы3) привилегияfruire vantaggi particolari — пользоваться особыми привилегиями4) выгода, пользаtrarre vantaggio — извлекать пользу / выгодуtornare a vantaggio — послужить на пользу•Syn:Ant: -
5 vantaggio
vantàggio m 1) превосходство, преимущество essere in vantaggio numerico -- иметь численное превосходство essere in netto vantaggio -- иметь явное преимущество prendere vantaggio sul nemico -- одержать верх над противником ha su di lui il vantaggio dell'esperienza -- его преимущество в опытности avere qualche metro di vantaggio -- опередить на несколько метров (соперника в беге и т. п.)... ma c'èil vantaggio di... -- но зато... 2) фора dare due punti di vantaggio -- дать два очка форы 3) привилегия fruire vantaggi particolari -- пользоваться особыми привилегиями 4) выгода, польза trarre vantaggio -- извлекать пользу <выгоду> tornare a vantaggio -- послужить на пользу 5) tosc прибавка, излишек vantaggio sul peso -- довесок 6) соотношение плеч рычага 7) tip наборная доска; верстатка -
6 vantaggio
vantàggio m 1) превосходство, преимущество essere in vantaggio numerico — иметь численное превосходство essere in netto vantaggio — иметь явное преимущество prendere vantaggio sul nemico — одержать верх над противником ha su di lui il vantaggio dell'esperienza — его преимущество в опытности avere qualche metro di vantaggio — опередить на несколько метров (соперника в беге и т. п.) … ma c'èil vantaggio di … — но зато … 2) фора dare due punti [due metri] di vantaggio — дать два очка [два метра] форы 3) привилегия fruire vantaggi particolari — пользоваться особыми привилегиями 4) выгода, польза trarre vantaggio — извлекать пользу <выгоду> tornare a vantaggio — послужить на пользу 5) tosc прибавка, излишек vantaggio sul peso — довесок 6) соотношение плеч рычага 7) tip наборная доска; верстатка -
7 vantaggio
m. (privilegio)преимущество (n.); привилегия (f.); (beneficio) удобство (n.); выгода (f.); (utilità) польза (f.); превосходство (n.), фора (f.)quali sono i vantaggi e gli svantaggi della proposta? — каковы плюсы и минусы (положительные и отрицательные стороны) этого предложения?
ha il vantaggio di essere bilingue — у него есть то преимущество, что он двуязычный
ha dalla sua il vantaggio dell'esperienza — то, что у него за плечами опыт, играет большую роль
-
8 mano
f (pl -i)prender per mano — взять за рукуtenersi per mano — держаться за рукиbaciare la mano / le mani — целовать руку / ру(ч)киmettersi una mano sul cuore — положить руку на сердцеcon la mano sul petto — см. pettoalzare / levare le mani al cielo — воздевать руки к небуfregarsi / stropicciarsi le mani — потирать рукиdare la mano — (по) дать / (по) жать рукуmenare le mani — дать волю рукам, дратьсяvenire alle mani — дойти до рукопашной, сцепиться, подратьсяporgere / stendere la mano — 1) протянуть руку 2) перен. просить милостынюstringere la mano — пожать рукуstringersi la mano — пожать друг другу рукиsporcarsi le mani — пачкать руки (также перен.)toccare con mano перен. — пощупать, потрогать руками, убедитьсяmettere le mani addosso a qd — схватить / задержать / арестовать кого-либоlavarsi le mani — 1) мыть руки 2) ( чаще lavarsene le mani) умыть рукиavere a / alla / sotto mano — иметь под рукойessere alla mano — быть под рукой / рукой подать / доступнымessere fuori (di) mano — 1) находиться далеко 2) быть недоступным / недосягаемымcon le mani alla cintola / in mano — сложа рукиa mano armata, armata manu лат. — см. manu militaridi propria mano — своими руками, собственноручноmano d'opera — см. manodoperamettere / porre mano al lavoro — взяться / приняться за работу, приступить к работеprima mano стр. — первый слой краски, грунтовкаmano protettiva стр. — защитный слойdare la prima mano a qc — делать первые штрихи, начинать работуdare l'ultima mano a qc — сделать последний штрих, завершитьavere mano in qc — участвовать в чём-либоporre la mano a qc — приложить руку к чему-либо, принять участие в чём-либоriconosco la sua mano — это его рук дело / его работаdarsi le mani attorno a qc — хлопотать о чём-либо; суетитьсяcavare le mani da qc — отделаться от чего-либо, сбыть что-либо с рук долойfar(ci) la mano — набить рукуè la sua mano — это его рука / почерк(scritto) di bella mano — (написано) красивым почерком4) перен. рука, власть; преимуществоcadere in mano di qd — попасть к кому-либо в рукиessere svelto di mano — 1) быть скорым на руку 2) быть вороватым / нечистоплотнымdare mano libera — предоставить полную свободу (действий)avere le mani legate перен. — не иметь власти, быть связанным по рукамavere la mano — обладать преимуществом, первенствоватьcedere la mano — потерять преимущество, уступить5) помощьdare una mano a qd — протянуть / подать кому-либо руку помощи, помочь кому-либоprestare man forte — поддержать силой / властной рукой, оказать существенную помощь6) уменье; склонностьaverci mano, avere la mano a qc — иметь сноровку, способностьfare la mano a qc — набить руку на чём-либо, привыкнуть к чему-либо7) горстьla mano tocca a te — твой ход, тебе ходить•Syn:перен. lato, parte, senso, direzione; potere, autorità, forza; aiuto, soccorso; scrittura; piccola quantità••avere le mani in pasta — иметь рыльце в пухуmettere le mani (d)avanti — (заранее) принять меры; быть осторожнымpassare di mano in mano — пойти по рукам ( о женщине)capitare / venire sotto mano — попасться под рукуavere le mani bucate — тратить деньги без счётаrestare con le mani vuote — остаться с пустыми руками / на бобах / с носомcogliere con le mani nel sacco — поймать с полич-нымtenere la mano sull'elsa — быть настороже / наготовеa man salva — 1) безнаказанно 2) в безопасностиa mano a mano; di mano in mano — постепенно, мало-помалуman mano che... — по мере того / в зависимости от того, как...per mano di... — посредством..., через...è la mano di Dio — это перст Божийuna mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso) prov — рука руку моет(, и обе чисты бывают); (употребляется только в положительном смысле -) услуга за услугу)(è) meglio esser di mano battuto; che di lingua feruto prov — лучше быть биту кулаком, чем (ранену) языком -
9 prerogativa
fпрерогатива, преимущество, исключительное право / качествоpossedere / godere una prerogativa — пользоваться исключительным правом, иметь преимуществоavere la prerogativa di una memoria ferrea — обладать исключительной памятьюSyn: -
10 avvantaggiare
avvantaggiare vt 1) улучшать; увеличивать, усиливать 2) давать преимущество (+ D) avvantaggiarsi 1) улучшать свое положение 2) иметь преимущество; опережать( кого-л в чем-л) avvantaggiarsi in qc -- отличиться в чем-л avvantaggiarsi nel lavoro -- отличиться в работе 3) (di qc) пользоваться (+ S) -
11 mano
mano (pl -i) f 1) рука (кисть) prender per mano -- взять за руку tenersi per mano -- держаться за руки baciare la mano-- целовать руку <ру(ч)ки> mettersi una mano sul cuore -- положить руку на сердце alzare le mani al cielo -- воздевать руки к небу fregarsi le mani -- потирать руки suonare a due mani -- играть в две руки dare la mano -- (по) дать <(по)жать> руку battere le mani -- бить <хлопать> в ладоши; аплодировать, рукоплескать menare le mani -- дать волю рукам, драться venire alle mani -- дойти до рукопашной, сцепиться, подраться porgere la mano а) протянуть руку б) fig просить милостыню stringere la mano -- пожать руку stringersi la mano -- пожать друг другу руки sporcarsi le mani -- пачкать руки (тж перен) toccare con mano fig -- пощупать, потрогать руками, убедиться mettersi le mani nei capelli fam -- рвать на себе волосы mordersi le mani fig -- кусать себе руки, раскаиваться mettere le mani addosso a qd -- схватить <задержать, арестовать> кого-л lasciarsi scappare di mano а) выпустить из рук; уронить б) fig упустить случай lavarsi le mani а) мыть руки б) (чаще lavarsene le mani) умыть руки mi sento prudere le mani -- у меня руки чешутся giù le mani! -- руки прочь! alto le mani! -- руки вверх! a mano -- ручным способом, вручную avere a mano -- иметь под рукой essere alla mano -- быть под рукой (ср рукой подать), быть доступным fuori mano -- далеко; в захолустье essere fuori (di) mano а) находиться далеко б) быть недоступным <недосягаемым> a mano destra -- справа, направо con le mani alla cintola -- сложа руки a mano armata, armata mano -- вооруженным путем, с помощью оружия; с оружием в руках mettere mano alla borsa -- раскошелиться con le proprie mani -- своими (собственными) руками mano propria bur -- в собственные руки di propria mano -- своими руками, собственноручно 2) дело, работа; участие (в деле) mano d'opera v. manodopera mettere mano al lavoro -- взяться <приняться> за работу, приступить к работе prima mano edil -- первый слой краски, грунтовка prima mano d'intonaco -- первый слой штукатурки mano protettiva edil -- защитный слой dare la prima mano a qc -- делать первые штрихи, начинать работу dare l'ultima mano a qc -- сделать последний штрих, завершить что-л dare un'altra mano a qc -- подправить что-л dare una mano di bianco -- побелить avere mano in qc -- участвовать в чем-л porre la mano a qc -- приложить руку к чему-л, принять участие в чем-л riconosco la sua mano -- это его рук дело, это его работа darsi le mani attorno a qc -- хлопотать о чем-л; суетиться cavare le mani da qc -- отделаться от чего-л, сбыть что-л с рук долой far(ci) la mano -- набить руку 3) рука, почерк; pitt мазок firma di sua mano -- его собственноручная подпись Х la sua mano -- это его рука <почерк> (scritto) di bella mano -- (написано) красивым почерком 4) fig рука, власть; преимущество la mano leggera -- легкая рука mano di ferro e guanto di velluto -- железная рука в бархатной перчатке avere qd nelle mani -- держать кого-л в руках cadere in mano di qd -- попасть к кому-л в руки lasciarsi prendere la mano da qd -- оказаться на поводу у кого-л gravare la mano su qd -- притеснять кого-л, держать кого-л в ежовых рукавицах caricare la mano -- превышать меру <власть> avere in mano la situazione -- быть хозяином положения essere svelto di mano а) быть скорым на руку б) быть вороватым <нечистоплотным> на руку dare mano libera -- предоставить полную свободу (действий) avere le mani legate fig -- не иметь власти, быть связанным по рукам avere la mano -- обладать преимуществом, первенствовать cedere la mano -- потерять преимущество, уступить 5) помощь dare una mano a qd -- подать кому-л руку помощи, помочь кому-л, поддержать кого-л prestare man forte -- поддержать силой <властной рукой>, оказать существенную помощь tenere mano -- пособничать 6) уменье; склонность (к + D) averci mano, avere la mano a qc -- иметь сноровку (в + P), способность (к + D) fare la mano a qc -- набить руку на чем-л, привыкнуть к чему-л si vede la mano del maestro -- видна рука мастера 7) горсть a piene mani -- пригоршнями 8) carte ход, очередь la mano tocca a te -- твой ход, тебе ходить sono di mano -- мне ходить mani di ricotta fam -- не руки, а крюки la mano della provvidenza -- рука судьбы mani meccaniche -- механические руки, манипулятор mano corrente -- поручни, перила chiedere la mano -- просить руки avere le mani in pasta -- ~ иметь рыльце в пуху mangiarsi le mani -- кусать себе локти mettere le mani (d)avanti -- (заранее) принять меры; быть осторожным passare di mano in mano -- пойти по рукам (о женщине) prendere in mano -- взять в свои руки tenere le mani a casa fam -- рукам воли не давать capitare sotto mano -- попасться под руку avere le mani bucate -- тратить деньги без счета fare man bassa -- грабить, разбойничать restare con le mani vuote -- остаться с пустыми руками <на бобах, с носом> avere le mani lunghe а) быть драчливым б) быть вороватым в) иметь большое влияние <силу, вес> cogliere con le mani nel sacco -- поймать с поличным tenere la mano sull'elsa -- быть настороже <наготове> a man salva а) безнаказанно б) в безопасности a mano a mano, di mano in mano -- постепенно, мало-помалу man mano che... -- по мере того, как...; в зависимости от того, как... per mano di... -- посредством..., через... di sotto mano -- исподтишка, тайком di prima mano -- из первых рук di seconda mano а) из вторых <третьих> рук б) подержанный di lunga mano -- давно col cuore in mano -- чистосердечно Х la mano di Dio -- это перст Божий una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso) prov -- рука руку моет (, и обе чисты бывают) (употр тк в положительном смысле -- услуга за услугу) la mano sinistra non sappia quel che fa la destra prov -- левая рука да не ведает, что творит правая (Х) meglio esser di mano battuto, che di lingua feruto prov -- лучше быть биту кулаком, чем (ранену) языком -
12 prerogativa
prerogativa f прерогатива, преимущество, исключительное право <качество> prerogative diplomatiche -- дипломатическая неприкосновенность possedereuna prerogativa -- пользоваться исключительным правом, иметь преимущество avere la prerogativa di una memoria ferrea -- обладать исключительной памятью -
13 avvantaggiare
avvantaggiare vt 1) улучшать; увеличивать, усиливать 2) давать преимущество (+ D) avvantaggiarsi 1) улучшать своё положение 2) иметь преимущество; опережать ( кого-л в чём-л) avvantaggiarsi in qc — отличиться в чём-л avvantaggiarsi nel lavoro — отличиться в работе 3) ( di qc) пользоваться (+ S) -
14 mano
mano (pl - i) f 1) рука ( кисть) prender per mano — взять за руку tenersi per mano — держаться за руки baciare la manole mani al cielo — воздевать руки к небу fregarsile mani — потирать руки suonare a due [a quattro] mani — играть в две [в четыре] руки dare la mano — (по) дать <(по)жать> руку battere le mani — бить <хлопать> в ладоши; аплодировать, рукоплескать menare le mani — дать волю рукам, драться venire alle mani — дойти до рукопашной, сцепиться, подраться porgerela mano а) протянуть руку б) fig просить милостыню stringere la mano — пожать руку stringersi la mano — пожать друг другу руки sporcarsi le mani — пачкать руки (тж перен) toccare con mano fig — пощупать, потрогать руками, убедиться mettersile mani nei capelli fam — рвать на себе волосы mordersile mani fig — кусать себе руки, раскаиваться mettere le mani addosso a qd — схватить <задержать, арестовать> кого-л lasciarsi scappare di mano а) выпустить из рук; уронить б) fig упустить случай lavarsi le mani а) мыть руки б) ( чаще lavarsene le mani) умыть руки mi sento prudere le mani — у меня руки чешутся giù le mani! — руки прочь! alto le mani! — руки вверх! a mano — ручным способом, вручную avere amano — иметь под рукой essere alla mano — быть под рукой (ср рукой подать), быть доступным fuori mano — далеко; в захолустье essere fuori (di) mano а) находиться далеко б) быть недоступным <недосягаемым> a mano destra [sinistra] — справа, направо [слева, налево] con le mani alla cintolamano al lavoro — взяться <приняться> за работу, приступить к работе prima mano edil — первый слой краски, грунтовка prima mano d'intonaco — первый слой штукатурки mano protettiva edil — защитный слой dare la prima mano a qc — делать первые штрихи, начинать работу dare l'ultima mano a qc — сделать последний штрих, завершить что-л dare un'altra mano a qc — подправить что-л dare una mano di bianco — побелить avere mano in qc — участвовать в чём-л porre la mano a qc — приложить руку к чему-л, принять участие в чём-л riconosco la sua mano — это его рук дело, это его работа darsi le mani attorno a qc — хлопотать о чём-л; суетиться cavare le mani da qc — отделаться от чего-л, сбыть что-л с рук долой far(ci) la mano — набить руку 3) рука, почерк; pitt мазок firma di sua mano — его собственноручная подпись è la sua mano — это его рука <почерк> (scritto) di bella mano — (написано) красивым почерком 4) fig рука, власть; преимущество la mano leggera [pesante] — лёгкая [тяжёлая] рука mano di ferro e guanto di velluto — железная рука в бархатной перчатке avere qd nelle mani — держать кого-л в руках cadere in mano di qd — попасть к кому-л в руки lasciarsi prendere la mano da qd — оказаться на поводу у кого-л gravare la mano su qd — притеснять кого-л, держать кого-л в ежовых рукавицах caricarela mano — превышать меру <власть> avere in mano la situazione — быть хозяином положения essere svelto di mano а) быть скорым на руку б) быть вороватым <нечистоплотным> на руку dare mano libera — предоставить полную свободу (действий) avere le mani legate fig — не иметь власти, быть связанным по рукам avere la mano — обладать преимуществом, первенствовать cedere la mano — потерять преимущество, уступить 5) помощь dare una mano a qd — подать кому-л руку помощи, помочь кому-л, поддержать кого-л prestare man forte — поддержать силой <властной рукой>, оказать существенную помощь tenere mano — пособничать 6) уменье; склонность (к + D) averci mano, avere la mano a qc — иметь сноровку (в + P), способность (к + D) fare la mano a qc — набить руку на чём-л, привыкнуть к чему-л si vede la mano del maestro — видна рука мастера 7) горсть a piene mani — пригоршнями 8) carte ход, очередь la mano tocca a te — твой ход, тебе ходить sono di mano — мне ходить¤ mani di ricottale mani — кусать себе локти mettere le mani (d)avanti — (заранее) принять меры; быть осторожным passare di mano in mano — пойти по рукам ( о женщине) prendere in mano — взять в свои руки tenere le mani a casa fam — рукам воли не давать capitaresotto mano — попасться под руку avere le mani bucate — тратить деньги без счёта fare man bassa — грабить, разбойничать restare con le mani vuote — остаться с пустыми руками <на бобах, с носом> avere le mani lunghe а) быть драчливым б) быть вороватым в) иметь большое влияние <силу, вес> cogliere con le mani nel sacco — поймать с поличным tenere la mano sull'elsa — быть настороже <наготове> a man salva а) безнаказанно б) в безопасности a mano a mano, di mano in mano — постепенно, мало-помалу man mano che … — по мере того, как …; в зависимости от того, как … per mano di … — посредством …, через … di sotto mano — исподтишка, тайком di prima mano — из первых рук di secondamano а) из вторых <третьих> рук б) подержанный di lunga mano — давно col cuore in mano — чистосердечно è la mano di Dio — это перст Божий una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso) prov — рука руку моет (, и обе чисты бывают) (употр тк в положительном смысле — услуга за услугу) la mano sinistra non sappia quel che fa la destra prov — левая рука да не ведает, что творит правая (è) meglio esser di mano battuto, che di lingua feruto prov — лучше быть биту кулаком, чем (ранену) языком -
15 prerogativa
prerogativa f́ прерогатива, преимущество, исключительное право <качество> prerogative diplomatiche — дипломатическая неприкосновенность possedereuna prerogativa — пользоваться исключительным правом, иметь преимущество avere la prerogativa di una memoria ferrea — обладать исключительной памятью -
16 precedenza
ж.3) приоритет, преимущество, первенство* * *сущ.общ. предшествование, первенство, превосходство, предварение, предпочтение, преимущество -
17 privilegio
м.1) привилегия2) честь, почётное правоebbe il privilegio di consegnare il premio al vincitore — он получил право вручить награду победителю
3) преимущество, сильная сторона* * *сущ.1) общ. льгота, преимущество, прерогатива, привилегия3) экон. документ, предоставляющий привилегию4) фин. право кредитора удерживать заложенное в счёт гарантии по кредиту имущество дебитора до погашения последним долга, право кредитора удерживать заложенное в счёт гарантии по кредиту имущество должника до погашения последним долга -
18 sopravvento
м.преимущество, превосходство* * *сущ.1) общ. превосходство, преимущество2) мор. бейдевинд, наветренная сторона -
19 superiorita
ж.превосходство, преимущество* * *сущ.общ. перевес, превосходство, преимущество, преобладание -
20 vantàggio
m 1) предимство, преимущество: essere in vantàggio имам преимущество; avere il vantàggio numerico имам числено превъзходство; la tua proposta ha un vantàggio твоето предложение има едно предимство; 2) привилегия; 3) преднина: Lazio и in vantàggio di due gol Лацио има преднина от два гола; 4) спорт. авантаж; 5) полза, изгода: trarre vantàggio da una cosa извличам полза от нещо; cercare vantàggio търся облага.
См. также в других словарях:
преимущество — См. важность, достоинство, первенство, право, превосходство оказывать преимущество, отдавать преимущество... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. преимущество приоритет,… … Словарь синонимов
ПРЕИМУЩЕСТВО — ПРЕИМУЩЕСТВО, преимущества, ср. 1. Превосходство, качество, возвышающее кого что нибудь, дающее кому нибудь перевес над другими. Получить преимущество. Иметь преимущество. || Преобладание, превосходство, присущее чему нибудь в сравнении с чем… … Толковый словарь Ушакова
ПРЕИМУЩЕСТВО — ср. предпочтение; превосходство; перевес по добрым качествам, по достоинству. На выставке, по оружейному мастерству, тулякам отдано преимущество. За кяхтинским чаем преимущество перед кантонским. Преимущества дворянского сословия, особые,… … Толковый словарь Даля
ПРЕИМУЩЕСТВО — ПРЕИМУЩЕСТВО, а, ср. 1. Выгода, превосходство (в сравнении с кем чем н. другим). Получить п. Иметь явное п. перед кем чем н. 2. Исключительное право на что н., привилегия. Наследственные права и преимущества. • По преимуществу большей частью,… … Толковый словарь Ожегова
Преимущество — см. Почитание (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов
ПРЕИМУЩЕСТВО — англ. advantage; нем. Vorzug. 1. Выгода, превосходство. 2. Исключительное право на ч. л.; привилегия. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
преимущество — (приоритет) – право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения (из ПДД). EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
преимущество — Фактор или обстоятельство, обеспечивающее превосходство спортсмена или команды над соперниками. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN advantage Factor or circumstance of benefit to an… … Справочник технического переводчика
преимущество — • большое преимущество • великое преимущество • громадное преимущество • значительное преимущество • колоссальное преимущество • коренное преимущество • неоспоримое преимущество • неоценимое преимущество • огромное преимущество • подавляющее… … Словарь русской идиоматики
преимущество — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? преимущества, чему? преимуществу, (вижу) что? преимущество, чем? преимуществом, о чём? о преимуществе; мн. что? преимущества, (нет) чего? преимуществ, чему? преимуществам, (вижу) что?… … Толковый словарь Дмитриева
преимущество — воспользоваться преимуществом • непрямой объект, использование иметь преимущество • обладание использовать преимущество • использование отдавать преимущество • обладание, каузация отдать преимущество • обладание, каузация оценить преимущества •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён